20130416

Lirik : Shimamiya Eiko - Higurashi no Naku Koro ni (Rom, Eng, Bahasa)


Shimamiya Eiko - Higurashi no Naku Koro ni
(Higurashi no Naku Koro ni OP)

Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?)
Behind where I looked back (Who's in the front?)
Di belakang dimana aku menengok (siapa yang ada di depan?)

Kurayami ni tsume wo tatete (yoru wo hikisaita)
I raised my claws at the darkness (and ripped the night apart)
Aku mengangkat cakar-cakarku kedalam kegelapan (dan mencabik-cabik malam)


Amadare wa chi no shizuku to natte hoho wo
Raindrops turn into droplets of blood
Tetes hujan berubah menjadi tetesan darah

Tsutaiochiru
and run down my cheeks
dan mengalir di pipiku.

Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
If there isn't a place for me to return anywhere anymore
jika tidak ada lagi tempat untukku kembali lagi

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Take these fingers, my fingers
ambil jemari itu, jemari milikku

Sono yubi goto tsuretette ageru
I'll take all your fingers away
aku akan mengambil semua jari-jarimu

Higurashi ga naku akazu no mori e
To the unopenable forest where cicadas cry
ke hutan tak terjamah dimana jangkrik menangis

Ato modori wa mou dekinai
There's no turning back anymore
Tidak ada jalan pulang

Hitorizutsu kesarete yuku (aoi honoo)
People disappear one by one (blue flames)
orang-orang menghilang satu per satu (nyala api kebiruan)

Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
On the other side of the darkness (the morning won't come anymore)
di sisi lain dari kegelapan (pagi hari tidak akan pernah datang lagi)

Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
With countless wriggling and stretching hands in the mirror
dengan geliat tak terhitung dan meregangkan tangan pada cermin


Saa dareka wo koko e izanainasai
Come on, lure someone here
ayolah, bujuk seseorang yang ada di sini

Oni san kochira te no naru hou e
Oni-san, come here, to where my hands clap*
oni-san, kemarilah, datangi kemana suara tepukan tanganku berasal

Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
No matter how you run away, I'll catch you
tidak peduli bagaimana kamu melarikan diri, aku akan menangkapmu

Higurashi ga naku kemono michi kara kikoeteita koe wa mou nai
The voice that was coming from the animal trail where cidadas cry, is no more
suara yang datang dari jejak binatang dimana jangkrik menangis tidak akan terdengar lagi

Kono yubi tomare watashi no yubi ni
Take these fingers, my fingers
ambilah jemari ini, jemari tanganku

Sono yubi goto tsuretette ageru
I'll take all your fingers away
aku akan mengambil jemarimu


Higurashi ga naku akazu no mori e
To the unopenable forest where cicadas cry
ke hutan tak terjamah dimana jangkrik menangis

Ato modori wa mou dekinai
There's no turning back anymore
tidak ada jalan pulang

Oni san kochira te no naru hou e
Oni-san, come here, to where my hands clap*
oni-san, kemarilah, datangi suara tepukan tanganku

Donna ni nigetemo tsukamaete ageru
No matter how you run away, I'll catch you
tidak peduli betapa kau melarikan diri, aku akan menangkapmu

Higurashi ga naku kemono michi kara
The voice that was coming from the animal trail
suara yang keluar dari jejak binatang

Kikoeteita koe wa mou nai
where cidadas cry, is no more
dimana jangkrik menangis, tidak terdengar lagi


*: In one of the traditional Japanese children's play, the "Oni" covers his or her eyes with a blindfold, and tries to catch the other players just by the sound of their hands clapping. This line is repeatedly said by the other players to encourage the "Oni" to come and try to get them. (terjemah bebas: di dalam permainan tradisional anak-anak di Jepang, “oni” yang ditutup matanya mencoba menangkap pemain yang lain berdasarkan bunyi tepukan tangan. Kalimat ini—kalimat dalam lagu yang ditandai *--biasanya diulang-ulang oleh pemain lainnya untuk mendorong oni untuk datang dan mencoba menangkap mereka)


Lyrics: Shimamiya Eiko
Arrangement: Nakazawa Tomoyuki & Takase Kazuya
Composition: Nakazawa Tomoyuki
Vocal: Shimamiya Eiko

Tidak ada komentar:

Posting Komentar