Tampilkan postingan dengan label Len Kagamine. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Len Kagamine. Tampilkan semua postingan

20140802

Len Kagamine - Orange [Romaji, English Translation dan Terjemahan Bahasa Indonesia] [Lyric]



Len Kagamine – Orange






~~ Orange Len Kagamine~~

Tittle                   : Orange


Sora o akane ni somedashita.
On my way home at 5:30 in the evening,
Dalam perjalanan pulangku pada pukul 5:30 di malam hari.


Yuugata gojihan no kaerimichi.
With the sky stained into a dark orange.
Dengan langit bernoda menjadi jingga gelap.


Nee, boku wa doko e mukaeba ii?
Say, where should I head towards?
Katakan, kemana seharusnya aku berjalan maju?


Kuroi KONKURIITO no hashira ga.
The black concrete utility poles.
Para tiang listrik beton hitam.


Kirei ni naranda michishirube
Are neatly lined up as my signposts,
Rapi berjajar sebagai rambu-rambuku.


Ima, futashika na mirai e aruite yuku.
As I now walk towards an uncertain future.
Karena aku sekarang berjalan menuju masa depan yang tak pasti.


Natsukashii kioku mo.
In my nostalgic memories.
Dalam kenangan nostalgiaku.


Saikou de taikutsu datta hibi mo.
Back in those constantly amazing days.
Kembali pada hari-hari yang terus-menerus menakjubkan.


Soko ni wa itsumo kimi ga ita kara.
You were always right there with me.
Kau selalu disini bersamaku.


Kimi ga inai ima o ikirenai n da yo.
Now, without you, I'm unable to live on.
Sekarang , tanpamu, aku tidak dapat hidup.


ORENJI no kyoushitsu ni ukabu kimi no sugata ga.
Your figure floating in the orange-colored classroom.
Sosokmu mengambang di kelas berwarna jingga.


Nanika o sagashite sora o miru madogiwa no kimi ga.
Your expression as you searched for something in the sky by the window.
Ekspresimu saat kamu mencari sesuatu di langit lewat jendela.


Fuzakete aruku kaerimichi no ano egao ga mada.
And your smiling face as we played and bantered on our way home.
Dan wajah tersenyummu saat kita bermain dan bercanda dalam perjalanan pulang.


Boku o kurushimeru n da.
They are all still causing me great pain.
Mereka semua masih menyebabkan rasa sakit yang teramat kepadaku.


Yukkuri to futari te o.
As we walked home together slowly.
Ketika kita berjalan pulang bersama-sama perlahan-lahan.


Tsunaide aruita kaerimichi.
With our hands held.
Dengan tangan kita bergandengan.


Sukoshi ashi o tsumazukinagara.
My feet stumbled a little.
Kakiku tersandung sedikit.


Hanasu kotoba ni mo tsumazukinagara.
And I also stumbled over my words.
Dan aku juga tersandung kata-kataku.


Ashita mo harereba ii ne nante.
I was hoping that tomorrow would be sunny, too.
Aku berharap bahwa besok juga akan cerah.


Sonna koto wa dou de mo yokutte.
Although that kind of worry was trivial.
Meskipun semacam kekhawatiran sepele.


Itsu made mo kono shiawase ga.
I prayed for my happiness.
Aku berdoa untuk kebahagiaan ku.


Tsuzuku you ni inotte'ta.
To continue like that forever.
Terus seperti itu selamanya.


Nagarete'ku jikan to.
Between the never-stopping flow of time.
Antara aliran tidak pernah berhenti dari waktu.


Surechigatte'ku hitogomi no naka de.
And the crowds after crowds of people I crossed path with.
Dan kerumunan setelah kerumunan dari orang yang aku aku temui.


Donna yasashisa ni meguriatte mo.
I encountered various kinds of tenderness.
Aku mengalami berbagai macam kelembutan.


Kimi ijou nante arienai n darou.
But not one of them was able to match yours.
Tapi tidak ada salah satu dari mereka mampu menyamai kelembutanmu.


Dore dake suteki na kotoba de utatte mo kitto.
Regardless of what kind of embellished words I may use to sing.
Terlepas dari jenis kata apa yang dapat aku gunakan untuk menyanyi.


Kimi dake ni wa sono hitotsu sae todokanai n darou.
Without a doubt, not even one of them will be able to reach you.
Tanpa diragukan lagi , bahkan tidak salah satu dari mereka dapat menjangkaumu.


Dore dake kimi o omotte mo motometa to shite mo.
No matter how much I've thought about and sought after you.
Tidak peduli berapa banyak aku sudah berpikir tentang dan dicari setelahmu.


Toozakaru dake na n darou.
We are still only drifting farther and farther apart.
Kita masih hanya melayang jauh dan jauh terpisah.


Ato sukoshi boku ga kimi o taisetsu ni omoetara.
If only I had treasured you a little more.
Jika saja aku sedikit lebih menghargaimu.


Ato sukoshi bokura tagai o wakariaeta nara nante.
If only we had been able to understand each other a bit more.
Kalau saja kita telah mampu sedikit saja memahami satu sama lain.


Akiramenakya tte riyuu wa takusan aru kedo.
There are many reasons why I must give up.
Ada banyak alasan mengapa aku harus menyerah.


Suki da tte hitotsu no KIMOCHI ni wa katenai n da.
But I simply cannot contain my feeling of love for you.
Tapi aku hanya tidak dapat berisi perasaan cintaku untukmu.


ORENJI no kyoushitsu ni ukabu kimi no sugata ga.
Your figure floating in the orange-colored classroom.
Sosokmu mengambang di kelas berwarna jingga.


Nanika o sagashite sora o miru madogiwa no kimi ga.
Your expression as you searched for something in the sky by the window.
Ekspresimu saat kamu mencari sesuatu di langit lewat jendela.


Fuzakete aruku kaerimichi no ano egao ga mada.
And your smiling face as we played and bantered on our way home.
Dan wajah tersenyummu saat kita bermain dan bercanda dalam perjalanan pulang.


Boku o kurushimeru n da.
They are all still causing me great pain.
Mereka semua masih menyebabkan rasa sakit yang teramat kepadaku.



I don’t own anything ^_^

20140728

Len Kagamine - World is Mine [Len version] [Romaji dan Terjemah Bahasa Indonesia] [Lyric]



Len Kagamine – World is Mine





~~ World is MineLen Kagamine~~

Tittle                    : World is Mine ~~ Len version

Sekai de ichiban ohime-sama.
Putri nomor satu di seluruh dunia.


Sou iu atsukai kokoro eteru…daro?
Aku tau dengan hati bagaimana memperlakukanmu seperti itu…ya kan?


Sono ichi itsumo to chigau kamigata ni kizuke teru hazu.
Pertama, aku memberitahu gaya rambutmu berbeda dari biasanya.


Sono ni chanto kutsumu de miru no ha.
Kedua, aku sebaiknya membungkuk rendah kapanpun aku bertemu denganmu.


Gomen…
Maaf…


Sono san.
Ketiga.


Omae wa wagamama ni ha futatsu henji detsuki aimasu yo.
Aku akan pergi mengikuti setiap keinginan egois yang kau minta dengan respon yang cukup cepat.


Wakattakara tewo toru dakeke ima kanpen shiru yo!
Aku mengerti, sekarang maafkan aku karena memegang tanganmu.


Betsuni wagamama datoha.
Aku tidak benar-benar berpikir kau egois.


Omowanai keredo, dakedo, iwanai dakede chanto omotteru kawaii tte.
Aku berpikir kalau kau itu manis, aku hanya tidak suka mengatakannya di depanmu!


Sekaide ichiban ohime-sama.
Putri nomor satu di seluruh dunia.


Sobani iru zutto na dakara zutto waratte te.
Aku janji aku akan berada disisimu selamanya, jadi tetaplah tersenyum.


Omae to ore ha futari de hitori.
Dan jika kau tanya padaku, kita adalah satu saat kita bersama.


Hana waru koto shinaikara.
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.


Nee, ohime-sama, daisuki dayo!
Nah, putri, aku menyukaimu <3


Check 1! 2!


Ahhhhh!!!!

Ketten? Kasoe kirenai hodo arushi.
Suatu kesalahan? Dia tak terhitung.


Monku wo iwanai hi na ishi.
Tidak ada hari dimana dia tidak berkata apa-apa.


Sore mo ore no yonashi zenzen kikanee shi tsutaku.
Dan dia tidak pernah benar-benar mendengarkan saudaranya.


Ma, demo hora mukuna egao to ka ore yo bukoe toka kirai janai.
Nah, tapi, yeah~ senyum polos dan suara manis yang memanggil namaku itu, aku tidak membenci itu!


Urusai na hotto yo.
Uh, berisik… aku tidak akan pernah berkata seperti itu.


Damatteru ohime-sama ha sa.
Bagaimanapun juga kau adalah sang putri.


Betsuni wagamama dato ha omo wa nai keredo.
Aku tidak benar-benar berpikir kau itu egois.


Dakedo tamani ha ore ni mo yasashiku narimasen ka?
Tapi tak bisakah kau meminjamkan tanganmu sekali-sekali?


Sekai de ore hitori no ohime-sama.
Putriku yang nomor satu di seluruh dunia.


Dare yori mo daiji dayo.
Kau lebih berharga bagiku daripada orang lain lainnya.


Sono te wo nigi runoha.
Aku akan menjadi yang pertama yang menggenggam tanganmu.


Mada ore hitori ja fuminna na?
Tidakkah kau senang bersamaku?


Nante uso.
Aku tidak bermaksud seperti itu!


Joudan datteba, majide! (wa?!).
Aku hanya bercanda, sungguh! (wa?!)


Zettai omae wa ha wakattenai!
Kau sungguh tidak mengerti!


Hontou ni joudan da…
Aku benar-benar hanya bercanda…


“Saisho ni utatta uta ha nanda?”
“Ingat lagu pertama yang kita nyanyikan bersama?”


Ok, midori ha tekidatta yona.
OKE, “Si Hijau adalah musuh”, kan?


Zenbu, zenbu wasuremasen.
Semuanya, semuanya, tidak akan kulupakan.


Ohime-sama to no omoi de dashisa.
Itu adalah kenangan bersama putri-ku.


 “Wasurete naino? Nante iu na.”
“Jangan bilang padaku kau mengingatnya?”


 “Omae date, ohoe ten jan.”
“Kau mengingatnya juga.”


Touzen daro?
Bagaimana mungkin aku melupakannya.


Date omae ha…
Karena kau adalah…


Sekai de ichiban ohime sama.
Putri nomor satu di seluruh dunia.


Chanto miteru kara.
Aku akan terus memperhatikanmu.


Sono mama de te baii.
Jadi tetaplah menjadi dirimu sendiri.


Fui ni no bashita mi gite kyu ni gyutto sa!
Tiba-tiba, aku meraihnya dengan tangan kananku.


 “Nigatte mitakatta dake
“Aku ingin menggenggamnya, hanya itu.”


So iu to nigiri kae sareta.
Dan saat ia menggenggam tanganku balik.


Yappa ohime-sama ga ichiban.
Sudah kuduga, putri-ku yang terbaik!


Oh baby~

Ahhhhhh!

I don’t own anything ^_^