Rin Kagamine - Daughter of Evil [Aku no Musume]
~~ Daughter
of Evil [Aku no Musume] – Rin
Kagamine ~~
Bagian dari 7 Deadly Sin series adalah dosa milik Rilliane Lucifen d’Autrice [Rin Kagamine] dan Allen Avadonia [Len Kagamine]
Dosa : Kesombongan
Bagian dari Story of Evil series,
adalah Daughter of Evil [Aku no Musume], dinyanyikan oleh Rin Kagamine.
Description :
Pride
Lyrics : Mothy/Akuno-p
"Saa, hizamazuki nasai! "
"Come now, kneel down!"
“Sekarang tunduklah padaku!”
"Come now, kneel down!"
“Sekarang tunduklah padaku!”
Mukashi mukashi aru tokoro ni.
Once upon a time, there was.
Pada zaman dahulu dahulu kala.
Once upon a time, there was.
Pada zaman dahulu dahulu kala.
Akugyaku hidou no oukoku no.
A treacherous kingdom.
Terdapat sebuah kerajaan jahat yang tak ada seorangpun berani melawannya.
A treacherous kingdom.
Terdapat sebuah kerajaan jahat yang tak ada seorangpun berani melawannya.
Chouten ni kunrin suru wa.
And reigning at the top.
Dan orang yang berada di atasnya adalah.
And reigning at the top.
Dan orang yang berada di atasnya adalah.
Yowai juuyon no oujo-sama.
A princess of age fourteen.
Seorang puutri yang berusia empat belas tahun.
A princess of age fourteen.
Seorang puutri yang berusia empat belas tahun.
Kenran goukana choudohin.
Luxurious and gorgeous furnishings.
Ia memiliki banyak kekayaan di dunia.
Luxurious and gorgeous furnishings.
Ia memiliki banyak kekayaan di dunia.
Kao no yoku nita meshitsukai.
The servant had a very similar face.
Berdiri di sebelahnya pelayan setianya yang wajahnya mirip sekali dengannya.
The servant had a very similar face.
Berdiri di sebelahnya pelayan setianya yang wajahnya mirip sekali dengannya.
Aiba no namae wa JOSEFIINU.
Her favourite horse's name was Josephine.
Nama kuda kesayangannya adalah JOSEPHINE.
Her favourite horse's name was Josephine.
Nama kuda kesayangannya adalah JOSEPHINE.
Subete ga subete kanojo no mono.
Everything all belonged to her.
Semua kekayaan yang ada di dunia adalah miliknya.
Everything all belonged to her.
Semua kekayaan yang ada di dunia adalah miliknya.
Okane ga tarinaku natta nara.
If money became insufficient.
Jika kami sedang kehabisan harta dan uang.
If money became insufficient.
Jika kami sedang kehabisan harta dan uang.
Gumin domo kara shibori tore.
She'd exploit it from the ignorant people.
Maka kami akan merampasnya dari para rakyat.
She'd exploit it from the ignorant people.
Maka kami akan merampasnya dari para rakyat.
Watashi ni sakarau monotachi wa.
Those who go against me.
Bagi mereka yang merasa dapat menjatuhkan aku.
Those who go against me.
Bagi mereka yang merasa dapat menjatuhkan aku.
Shukusei shite shimae.
I'll purge to put an end to.
Hukum mati mereka!
I'll purge to put an end to.
Hukum mati mereka!
"Saa, hizamazuki nasai! "
"Come now, kneel down!"
“Sekarang, tunduklah padaku!”
"Come now, kneel down!"
“Sekarang, tunduklah padaku!”
Aku no hana karen ni saku.
An evil flower blooms attractively .
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
An evil flower blooms attractively .
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
Azayakana irodori de.
With vivid colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
With vivid colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
Mawari no awarena zassou wa.
The pitiful weeds surrounding.
Namun bagi bibit-bibit yang merasa ingin tinggal.
The pitiful weeds surrounding.
Namun bagi bibit-bibit yang merasa ingin tinggal.
Aa youbun to nari kuchite iku.
Ah, become nutriment as they rot away.
Mereka hanya akan berakhir mati di tanganku.
Ah, become nutriment as they rot away.
Mereka hanya akan berakhir mati di tanganku.
Boukun oujo ga koi suru wa.
The tyrant princess loved.
Sang putri jatuh cinta pada seorang pria.
The tyrant princess loved.
Sang putri jatuh cinta pada seorang pria.
Umi no mukou no aoi hito.
The opposite side of the sea's person of blue.
Seorang pria yang memiliki rambut biru yang tinggal di seberang lautan.
The opposite side of the sea's person of blue.
Seorang pria yang memiliki rambut biru yang tinggal di seberang lautan.
Dakedomo kare wa ringoku no.
Though he had been taken to the neighbouring country's.
Namun ternyata sang pria menyukai wanita lain.
Though he had been taken to the neighbouring country's.
Namun ternyata sang pria menyukai wanita lain.
Midori no onna ni hitomebore.
Woman of green at first sight.
Ia menyukai wanita yang memiliki rambut hijau yang matanya indah bagaikan mutiara.
Woman of green at first sight.
Ia menyukai wanita yang memiliki rambut hijau yang matanya indah bagaikan mutiara.
Shitto ni kurutta oujo-sama.
The princess obsessed with jealousy.
Sang putri mengetahui hal ini dan menjadi marah.
The princess obsessed with jealousy.
Sang putri mengetahui hal ini dan menjadi marah.
Aru hi daijin wo yobi dashite.
One day summoned the cabinet minister.
Ia pun memanggil seorang pembunuh bayaran di istananya.
One day summoned the cabinet minister.
Ia pun memanggil seorang pembunuh bayaran di istananya.
Shizukana koe de ii mashita.
And in a quiet voice said.
Dan memberi perintah padanya.
And in a quiet voice said.
Dan memberi perintah padanya.
"Midori no kuni wo horoboshi nasai."
"Destroy the country of green."
“Bunuh semua gadis yang memiliki rambut hijau.”
"Destroy the country of green."
“Bunuh semua gadis yang memiliki rambut hijau.”
Ikuta no ie ga yakiharaware.
Many houses were being reduced to ashes.
Rumah orang-orang terbakar habis.
Many houses were being reduced to ashes.
Rumah orang-orang terbakar habis.
Ikuta no inochi ga kiete iku.
Many lives were being lost.
Begitu banyak sehingga tak ada lagi suara.
Many lives were being lost.
Begitu banyak sehingga tak ada lagi suara.
Kurushimu hitobito no nageki wa.
The sorrow of the suffering people.
Suara tangisan dan isak tangis dari para rakyat.
The sorrow of the suffering people.
Suara tangisan dan isak tangis dari para rakyat.
Oujo ni wa todokanai.
Did not reach the princess.
Tidak dapat mencapai telinga sang putri.
Did not reach the princess.
Tidak dapat mencapai telinga sang putri.
"Ara, oyatsu no jikan dawa."
"Oh, it's time for a snack."
"Oh, it's time for a snack."
Aku no hana karen ni saku.
An evil flower blooms attractively.
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
An evil flower blooms attractively.
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
Kuruoshii irodori de.
With maddening colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
With maddening colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
Totemo utsukushii hana nano ni.
Although it is a very beautiful flower.
Meskipun ia adalah bunga yang sangat indah.
Although it is a very beautiful flower.
Meskipun ia adalah bunga yang sangat indah.
Aa toge ga oosugite sawarenai.
Ah, there are too many thorns, it can't be touched.
Duri-duri yang ada padanya membuatnya tak dapat disentuh siapapun.
Ah, there are too many thorns, it can't be touched.
Duri-duri yang ada padanya membuatnya tak dapat disentuh siapapun.
Aku no oujo wo taosubeku.
The evil princess had to be brought down.
Untuk mengalahkan sang putri bukanlah hal yang mudah.
The evil princess had to be brought down.
Untuk mengalahkan sang putri bukanlah hal yang mudah.
Tsui ni hitobito wa tachi agaru.
Finally, the people stand up
Namun, rakyat tak dapat lagi menahan kemarahan mereka.
Finally, the people stand up
Namun, rakyat tak dapat lagi menahan kemarahan mereka.
Ugou no karera wo hiki iru wa.
Leading the crowd was.
Yang memimpin kerumunan rakyat marah itu adalah
Leading the crowd was.
Yang memimpin kerumunan rakyat marah itu adalah
Akaki yoroi no onna kenshi.
A swordswoman of red armour.
Seorang kesatria wanita yang mengenakan baju armor merah.
A swordswoman of red armour.
Seorang kesatria wanita yang mengenakan baju armor merah.
Tsumori ni tsumotta sono ikari.
Those angry intentions that piled up.
Semua amarah yang telah ada selama bertahun-tahun.
Those angry intentions that piled up.
Semua amarah yang telah ada selama bertahun-tahun.
Kunizentai wo tsutsumi konda.
Wrapped around the whole country.
Sekarang menyelubungi mereka tanpa rasa takut.
Wrapped around the whole country.
Sekarang menyelubungi mereka tanpa rasa takut.
Naganen no ikusa de tsukareta.
Tired from a long of war.
Tapi para prajurit sang putri telah kelelahan karena perang.
Tired from a long of war.
Tapi para prajurit sang putri telah kelelahan karena perang.
Heishitachi nado teki de wa nai.
Things like soldiers were not enemies.
Akhirnya mereka pun dikalahkan.
Things like soldiers were not enemies.
Akhirnya mereka pun dikalahkan.
Tsui ni oukyuu wa kakomarete.
In the end, the palace was surrounded.
Istana sang putri pun akhirnya dikepung.
In the end, the palace was surrounded.
Istana sang putri pun akhirnya dikepung.
Kashintachi mo nige dashita.
And even the vassals escaped.
Semua pelayan dan prajurit sang putri sudah melarikan diri.
And even the vassals escaped.
Semua pelayan dan prajurit sang putri sudah melarikan diri.
Kawaiku karenna oujo-sama.
Sang putri yang tak berdaya itu pun.
Sang putri yang tak berdaya itu pun.
Tsui ni toraerareta.
Was finally caught.
Akhirnya tertangkap.
Was finally caught.
Akhirnya tertangkap.
"Kono bureimono!"
"You insolent person!"
“Kau sungguh tidak sopan!”
"You insolent person!"
“Kau sungguh tidak sopan!”
Aku no hana karen ni saku.
An evil flower blooms attractively.
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
An evil flower blooms attractively.
Sang bunga kejahatan, bermekaran dengan indahnya.
Kanashigena irodori de.
With saddening colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
With saddening colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
Kanojo no tame no rakuen wa.
The paradise for her sake.
Surga kenyamanan yang dibuat untuknya.
The paradise for her sake.
Surga kenyamanan yang dibuat untuknya.
Aa moroku mo hakanaku kuzureteku.
Ah, is also brittle and fleetingly collapsing.
Perlahan-lahan pun menjadi hancur.
Ah, is also brittle and fleetingly collapsing.
Perlahan-lahan pun menjadi hancur.
Mukashi mukashi aru tokoro ni.
Once upon a time, there was.
Pada zaman dahulu dahulu kala.
Once upon a time, there was.
Pada zaman dahulu dahulu kala.
Akugyaku hidou no oukoku no.
A treacherous kingdom.
Terdapat sebuah kerajaan jahat yang tak seorangpun berani melawan.
A treacherous kingdom.
Terdapat sebuah kerajaan jahat yang tak seorangpun berani melawan.
Chouten ni kunrin shiteta.
And reigning at the top had been.
Dan orang yang berada di atasnya adalah.
And reigning at the top had been.
Dan orang yang berada di atasnya adalah.
Yowai juuyon no oujo-sama.
A princess of age fourteen.
Seorang putri yang berusia 14 tahun.
A princess of age fourteen.
Seorang putri yang berusia 14 tahun.
Shokei no jikan wa gogo san-ji.
The time of the execution was three p.m.
Ia akan dihukum pada pukul tiga.
The time of the execution was three p.m.
Ia akan dihukum pada pukul tiga.
Kyoukai no kane ga naru jikan.
The time when the church bell sounds.
Itu adalah waktu saat lonceng gereja akan dibunyikan.
The time when the church bell sounds.
Itu adalah waktu saat lonceng gereja akan dibunyikan.
Oujo to yobareta sono hito wa.
That person who was called the princess.
Orang yang dahulunya adalah seorang putri.
That person who was called the princess.
Orang yang dahulunya adalah seorang putri.
Hitori rouya de nani wo omou.
What are they thinking alone in prison?
Apa yang kira-kira sekarang sedang ia pikirkan di balik sel penjara.
What are they thinking alone in prison?
Apa yang kira-kira sekarang sedang ia pikirkan di balik sel penjara.
Tsui ni sono toki wa yatte kite.
Finally, that time arrived.
Waktunya pun akhirnya tiba.
Finally, that time arrived.
Waktunya pun akhirnya tiba.
Owari wo tsugeru kane ga naru.
The bell that announced the end rang.
Lonceng gereja akan segera dibunyikan.
The bell that announced the end rang.
Lonceng gereja akan segera dibunyikan.
Minshuu nado ni wa memo kurezu.
She wouldn't give an eye to things like the populace.
Tanpa memerdulikan tatapan marah dari para rakyat.
She wouldn't give an eye to things like the populace.
Tanpa memerdulikan tatapan marah dari para rakyat.
Kanojo wa kouitta.
Dia pun berkata.
Dia pun berkata.
"Ara, oyatsu no jikan dawa."
"Oh, it's time for a snack"
"Oh, it's time for a snack"
Aku no hana karen ni chiru.
An evil flower scatters attractively.
Sang bunga kejahatan, kuncup dengan indahnya.
An evil flower scatters attractively.
Sang bunga kejahatan, kuncup dengan indahnya.
Azayakana irodori de.
With vivid colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
With vivid colouration.
Dengan warna darah yang menyelimutinya.
Nochi no hitobito wa kou kataru.
The later people talk of her this way.
Sekarang rakyat membicarakannya tanpa rasa takut.
The later people talk of her this way.
Sekarang rakyat membicarakannya tanpa rasa takut.
Aa kanojo wa masani aku no musume.
Ah, she really was the daughter of evil.
Ah, she really was the daughter of evil.
‘Daughter of Evil’ itu pantas
menerimanya.
Aku no Musume [Daughter of Evil] : RinKagamine
Aku no Meshitsukai [Servant of Evil] : Len Kagamine
Midori no Musume [Daughter of Green] : Miku Hatsune
Ao no Ouji [Prince of Blue] : Kaito
Aka no Kenshi [Red Swordswoman] : Meiko
Shiro no Musume [Daughter of White] : Haku Yowane
Aku no Meshitsukai [Servant of Evil] : Len Kagamine
Midori no Musume [Daughter of Green] : Miku Hatsune
Ao no Ouji [Prince of Blue] : Kaito
Aka no Kenshi [Red Swordswoman] : Meiko
Shiro no Musume [Daughter of White] : Haku Yowane
I
don’t own anything ^_^
Tidak ada komentar:
Posting Komentar